보고서 번역할 때 많이 참고하고 사용했던 단어들 (한국어 -> 일본어) 부각되다 高まっている、クローズアップされる 유발하다 誘発(ゆうはつ)する 유라시아대륙 ユーラシア大陸 대중매체 マスコミ 필요함, 요구되어짐 求められる 초래하다 もたらす 대책을 마련하다 対策を講ずる 현황 現況 인접지역 隣接(りんせつ)している地域 출시 リリース 정부·관청·단체·기업 등이 매스컴에게 주는 정보(성명·발표문) プレスリリース 징후 徴候(ちょうこう) 체계적인 体系的(たいけいてき)な 실용적인 実用的(じつようてき)な 북한의 전쟁도발 北朝鮮の戦争挑発 + 최근 서류며 계약서 번역할 일이 너무 많아서 헷갈리는 표현들 따로 모아둔 것. 번역이라는건.. 교본이 있다기 보다는 가장 적절한 표현을 스스로 찾고 익히려는 노력이 더 필요한 작업인 것 같..